Tham thì thâm, Phật đã bảo thầm rằng chớ có tham
Direct English translation
If one is greedy, one suffers loss; the Buddha has quietly told us not to be greedy.
Equivalent English version
He who grasps at too much loses everything
Giải thích tiếng Việt
Chê trách lòng tham vì thường dẫn đến thiệt hại, rắc rối hoặc hậu quả xấu cho chính người tham. Biến thể này dùng từ “Phật” thay cho “Bụt”, làm sắc thái lời răn mang vẻ trang trọng, màu sắc Phật giáo rõ hơn, để khuyên người ta biết điểm dừng, đừng ham lợi trước mắt.
English explanation
It criticizes greed as something that brings loss, trouble, or bad consequences upon the greedy person. This variant uses “Phật” instead of “Bụt,” giving the warning a slightly more formal and explicitly Buddhist tone.